Que nomes não podem ser dados ao bebê

O nome próprio é muito importante para as pessoas. É decidido pelos pais no nascimento e nos acompanha ao longo da vida. Marque nossa identidade.

Quando o nascimento do recém-nascido é registrado no Registro Civil, o nome que eles vão dar é declarado, um nome que os pais escolheram cuidando dele.

O direito dos pais de escolher o nome do bebê está sujeito a alguns limites legais, uma vez que um exercício inadequado dessa liberdade, às vezes impensado ou arbitrário, pode afetar a dignidade do recém-nascido. Por isso, existem certos nomes que não podem ser dados ao bebê.

Em geral, o proibições relativas à imposição de nomes Eles se tornaram cada vez mais flexíveis nos últimos anos, mas ainda existem algumas limitações quando se trata de inserir o nome da criança.

Vamos ver quais são as restrições legais para nomes próprios na Espanha. Embora, em última análise, muito tenha a ver com os critérios do juiz ao autorizar o nome.

O artigo 54 da Lei do Registro Civil e o artigo 192 do Regulamento do Registro Civil determinam os limites da liberdade de escolha do nome.

Número de nomes

"Não é possível inserir mais de um nome composto ou mais de dois nomes simples."

Está bem claro. Não é permitido chamar uma garota de Maria del Mar Ana Isabel, porque são dois nomes compostos, mas pode ser chamada de Maria del Mar ou Ana Isabel.

Nomes prejudiciais e diminutivos de nomes

"Nomes que prejudiquem objetivamente a pessoa são proibidos."

É bastante complicado determinar o que é objetivo e o que não é, pois alguns podem pensar que nomes como Caim não prejudicam a pessoa e outros.

Eles também são proibidos:

"Os diminutivos ou variantes familiares e coloquiais que não atingiram a substantividade, aqueles que tornam a identificação confusa e aqueles que levam ao erro como um todo no que diz respeito ao sexo".

Bem, aqui há muito pano para cortar. Os diminutivos como Manolito não são permitidos, mas aqueles que alcançaram sua própria identidade como Pepa, por Josefa, Lola, por Dolores, Sandra por Alejandra ou Alex por Alejandro. Há controvérsia sobre Nacho, para Ignacio, mas seguir o mesmo raciocínio seria um exemplo dos anteriores.

Em uma das reformas da lei, foi esclarecido que diminutivos não são permitidos, exceto aqueles "Isso não alcançou substantividade". Assim, nomes como Paco ou Pepe deixaram de ser apelidos de família para se tornarem nomes em todas as leis.

EM Quanto a “Isso leva ao erro como um todo em relação ao sexo” existem certos nomes excluídos da proibição, como Ariel, Trinidad ou Cruz, que podem ser nomes de meninas e meninos.

Nomes dos irmãos

"O mesmo nome de um de seus irmãos não pode ser imposto aos nascidos a menos que ele tenha morrido, nem sua tradução usual para outro idioma."

É uma limitação dos mais lógicos, do meu ponto de vista, não chamar dois ou mais filhos com o mesmo nome, no entanto, ouvi casos de irmãos chamados, por exemplo, Juan José e José Juan, porque estritamente devido à mudança de ordem não É o mesmo nome. Conheço também casos de Tomás Ezequiel, Ezequiel Arturo e Arturo Tomás, que, embora repetidos, não são os mesmos nomes. E há nomes para escolher como repetir.

É comum que, de fato, minha avó tenha feito isso, embora pareça bastante nefasto, colocar o nome de um filho que morreu quando criança para o próximo. Uma mãe pode vê-lo como um conforto, mas devemos ver o fardo que é imposto ao recém-nascido por toda a vida.

Com relação a "Nem é a tradução habitual para outro idioma", não é permitido chamar um filho Tomás e outro Thomas, por exemplo. Isso é razoável.

Nomes em línguas estrangeiras

"Se eles tiverem tradução usual para qualquer um dos idiomas em espanhol, eles serão gravados na versão escolhida pela pessoa que deve impor o nome."

A proibição anterior de impor nomes próprios em idiomas não espanhóis ao espanhol é abolida. Antes, Maria tinha que ser traduzida, por exemplo, para Maria. Mas a partir de uma das modificações da lei é permitida.

Em outras palavras, uma criança pode ser chamada John, Jean Pierre ou como seus pais decidirem. Permissão parcialmente motivada porque existem muitos casais em que ambos ou um dos pais são estrangeiros e querem nomear seus filhos em seu próprio idioma.

"É permitido substituir um nome por seu equivalente onomástico em qualquer um dos idiomas espanhóis".

Obviamente, nomes são permitidos em qualquer um dos idiomas do espanhol, como catalão, galego, basco, espanhol, aragonês etc.


Nomes abstratos ou de fantasia

A lei também permite:

"Nomes de personagens históricos, mitológicos, lendários ou artísticos, nomes geográficos e, em geral, nomes abstratos ou de fantasia, para cuja interpretação a realidade social, cultural e política atual de nosso país deve ser levada em consideração."

Embora eu seja a favor dos pais darem aos filhos o nome que eles querem, acho que você precisa ter bom senso. Seu nome é algo muito importante e você não pode ridicularizar a criança com nomes tão infelizes como, por exemplo, Branca de Neve, Michelin (como pneus), Google ou Harry Potter.

Confiamos que, em casos como esses, o juiz, em benefício da criança, colocará sanidade à extravagância dos pais.

Por fim, e com relação ao exposto, o artigo 192 do Regulamento do Registro Civil especifica:

"Nomes proibidos por extravagantes são aqueles que por si só ou em combinação com os sobrenomes são contrários ao decoro da pessoa".

Obviamente, você não pode dar à criança um nome denegrente ou pejorativo como Robocop ou Pocahontas, uma proibição que não existe em outros países como o México, onde é possível encontrar os nomes mais extravagantes. Para não dizer ridículo.

Leugo, existem muitos nomes comuns, mas em combinação com o sobrenome são muito ruins. Como, por exemplo, Esteban Quito ou Elsa Pito, seria motivo de zombaria para a criança pobre.

Mudança de nome

Se os pais não tiveram bons critérios para escolher o nome da criança, ela não se sente identificada com o seu nome, foi imposta contra as disposições legais ou era maliciosa, contempla a Lei do Registro Civil 40/1999, de 5 de novembro. A possibilidade de mudar seu nome.

Se você é menor de idade, isso deve ser feito com o consentimento dos pais, mas sua permissão não é necessária quando você completar 18 anos.

A parte interessada deve provar que seu ambiente não o conhece pelo nome no registro de nascimento, mas por outro. Você deve mostrar apenas a causa da mudança e uso habitual.

É permitido, por exemplo, traduzir o nome para qualquer um dos idiomas oficiais do espanhol, como basco, galego, catalão, valenciano etc. ou do exterior para o espanhol.

Como você pode ver, graças às últimas modificações, o restrições sobre quais nomes não podem ser dados ao bebê Eles não são tão ferozes quanto anos atrás.

É sobre os pais terem o maior liberdade ao escolher o nome de seus filhos, mas faça-o com responsabilidade e senso comum.